<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>「朱72」　shu72.com &#187; language</title>
	<atom:link href="http://shu72.com/tag/language/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://shu72.com</link>
	<description>the personal website of Sonya C. Wheeler</description>
	<lastBuildDate>Mon, 26 Sep 2011 23:41:20 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<item>
		<title>Browsers need better Ruby markup support</title>
		<link>http://shu72.com/2006/10/13/browsers-need-better-ruby-markup-support/</link>
		<comments>http://shu72.com/2006/10/13/browsers-need-better-ruby-markup-support/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Oct 2006 23:55:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sonya</dc:creator>
				<category><![CDATA[Web Development]]></category>
		<category><![CDATA[annotation]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[standards]]></category>
		<category><![CDATA[W3C]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://shu72.com/2006/10/13/browsers-need-better-ruby-markup-support/</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;ll anxiously be awaiting for better ruby annotation support in web browsers (no I&#8217;m not talking about Ruby On Rails). The &#8220;Ruby&#8221; I&#8217;m talking about is found mainly in print. The W3C&#8217;s recommendation article is currently dated from May 31, 2001. Sometimes it does take a while to for things to go from a recommendation [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ll anxiously be awaiting for better ruby annotation support in web browsers (no I&#8217;m not talking about Ruby On Rails). The &#8220;Ruby&#8221; I&#8217;m talking about  is found mainly in print. The <a href="http://www.w3.org/TR/2001/REC-ruby-20010531/"><acronym title="World Wide Web Consortium">W3C</acronym>&#8217;s recommendation</a> article is currently dated from May 31, 2001. Sometimes it does take a while to for things to go from a recommendation to somewhat supported web standard recommendation. This is how the W3C defines what it is:</p>
<blockquote><p>&#8220;Ruby&#8221; are short runs of text alongside the base text, typically used in East Asian documents to indicate pronunciation or to provide a short annotation. This specification defines markup for ruby, in the form of an <acronym title="Extensible HyperText Markup Language">XHTML</acronym> module.</p>
</blockquote>
<p>Here&#8217;s a sample&#8230;<br />
Firefox&#8217;s ruby markup rendering:<br />
<img width="158" height="35" src="http://www.shu72.com/images/rubyanno1fx.jpg" /><br />
Internet Explorer&#8217;s ruby markup rendering:<br />
<img width="85" height="46" src="http://www.shu72.com/images/rubyanno1ie.jpg" /><br />
Here&#8217;s how it should look (ignoring the difference of font and font size):<br />
<img width="82" height="47" src="http://www.shu72.com/images/rubyanno1w3c.jpg" /></p>
<p>So far Firefox (v1.5.0.7) is not rendering it correctly <em>at all</em> and strangely enough Internet Explorer (v6) shows the example correct but still has very little but at least some support. From the examples I tried myself, IE is OK as long as there is only one ruby text tag and one base tag. The main problem for me is that I don&#8217;t use IE on a everyday basis. I&#8217;ve seen ruby markup used in print (dictionaries) but the print world and web world can have vast underlining differences as pointed out in the article.</p>
<blockquote><p class="no-cap">&#8230;the Web may lead to some phenomena and problems that are not present in traditional typography. Structural markup for ruby, as defined in this specification, cannot guarantee that ruby text will always be rendered alongside the base text. There are a very wide variety of current and future output devices for documents marked up with XHTML.</p>
</blockquote>
<p>Anyone thinking that the web will cause print to be extinct soon shouldn&#8217;t hold their breath yet.</p>
<p><ins datetime="2007-11-05T19:47:35Z">Update: There is now a .xpi extension available for <a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/1935">XHTML Ruby Support</a> by Hiroshi Shimoda</ins></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://shu72.com/2006/10/13/browsers-need-better-ruby-markup-support/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Great King Azumanga found in translation</title>
		<link>http://shu72.com/2005/04/08/great-king-azumanga-found-in-translation/</link>
		<comments>http://shu72.com/2005/04/08/great-king-azumanga-found-in-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Apr 2005 17:39:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sonya</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[anime]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[subtitles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://shu72.com/2005/04/08/great-king-azumanga-found-in-translation/</guid>
		<description><![CDATA[They&#8217;re replaying Azumanga Daioh episodes in the Anime Network section of Comcast&#8217;s On Demand but this time around they&#8217;re adding English translation text to some of the titles to scene sections. This blows major chunks for me. I liked it better the first time around without the translation text. I guess it&#8217;s good for those [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>They&#8217;re replaying <em>Azumanga Daioh</em> episodes in the <a href="http://www.theanimenetwork.com">Anime Network</a> section of <a href="http://www.comcast.com">Comcast</a>&#8217;s On Demand but this time around they&#8217;re adding English translation text to some of the titles to scene sections. This blows major chunks for me. I liked it better the first time around without the translation text. I guess it&#8217;s good for those who don&#8217;t understand Japanese or have Japanese/English dictionaries. Still&#8212;it takes some of the fun out of it. Vocals are in English but some text has the translation added below the Japanese.</p>
<p>Luckily, another On Demand anime that&#8217;s started anew doesn&#8217;t have any translation added&#8230;yet. <em>Cromartie High School</em>. This one has become a new favorite of mine. Way too hilarious&#33;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://shu72.com/2005/04/08/great-king-azumanga-found-in-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Guess what my name is in Japanese?</title>
		<link>http://shu72.com/2002/12/14/guess-what-my-name-is-in-japanese/</link>
		<comments>http://shu72.com/2002/12/14/guess-what-my-name-is-in-japanese/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Dec 2002 06:28:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sonya</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://shu72.com/2002/12/14/guess-what-my-name-is-in-japanese/</guid>
		<description><![CDATA[A website called Rabbit In The Moon reminded me of this about the Mayan calendar: &#8220;&#8230;some believe that the completion of the 12th bak&#8217;tun will result in the destruction of our own time and the beginning of a new creation; in theory this could occur on or around December 23, 2012&#8230;&#8221; That&#8217;s the day I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A website called <a HREF="http://www.halfmoon.org/">Rabbit In The Moon</a> reminded me of this about the Mayan calendar: &#8220;&#8230;some believe that the completion of the 12th bak&#8217;tun will result in the destruction of our own time and the beginning of a new creation; in theory this could occur on  or around December 23, 2012&#8230;&#8221;</p>
<p><b>That&#8217;s the day I turn 40!</b> I tried the site&#8217;s Mayan date calculator but the <code>.cgi</code> script doesn&#8217;t work.</p>
<p>I came across this site while venturing off to other related sites from <a HREF="http://www.mandarintools.com/chinesename.html">www.mandarintools.com</a> looking for a Chinese representation for my name since <a HREF="http://www.chinasprout.com">ChinaSprout</a> was selling carved stone &#8220;name chops&#8221;, (they&#8217;re stamps or seals), but at a rather high price. I figured that a cheaper alternative would be learning to write the name and/or making my own little stamp/chop.</p>
<p>Another site <a HREF="http://www.urban75.com/Mag/useless.html">urban75.com</a> was a bit lame to me with their Japanese name converter. #8220;<strong>How can you sleep at night without knowing how to say your name in Japanese?!</strong>&#8221; it asks. I typed in my first name. <em>Ooo!</em> Big deal! Now I know my Japanese name is &#8220;Sonia&#8221;. Who would have guessed that &#8220;Sonya&#8221; would be pronounced &#8220;Sonia&#8221; in Japanese. No wonder it is under urban75&#8217;s &#8220;totally useless&#8221; category. There are other activities here as well. Well worth a surf through.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://shu72.com/2002/12/14/guess-what-my-name-is-in-japanese/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

